Enjoying the World Cup En Español, Part I
Brazil 2014 has cometh. There’s just one problem: to truly enjoy a World Cup, you need to be 10 percent more worldly. Rather than sitting back and enjoying the analysis of Alexi Lalas on ESPN, perhaps you’d care to check out a Spanish language broadcast? After all, even Landon Donovan, ESPN’s surprising guest commentator, has learned the language. Luckily, as a Mexican-American, I’m here to help; these are some key soccer terms for you to know:
Those Mercurial Forwards
With Luis Suarez, Kun Aguero, Leo Messi, and Diego Costa lacing up for this World Cup, the Spanish-speaking teams have an array of mouthwatering talent. The Spanish word for “forwards” is adelante, and the soccer term for a “forward” is a delantero. The term for a “goal” is, not surprisingly, gol, and you already know what a golazo is. Just please try not to say it too much. Other essential terms are cabezazo [header] and disparo [shot].
Forwards obviously come in all shapes and sizes, and have different playing styles. For forwards like Luis Suarez and Diego Costa, you really need to know the word simular. It sounds similar to “simulate”, and means “to dive.” Another key term for smart players like Suarez and Messi is rebote, which means “rebound.’ Both players are often in the right place at the right time to score off rebounds.
Then, of course, there are lazy forwards who just kinda loiter off-sides all game. In South America these guys are often called pescadores, which translates to “poacher.” Sorry, cherry-picker is not a direct translation. Pisca-cereza will always be the special term only you and I use. Another term, more common in Central America, is repollero. This term refers to the guy who shreds cabbage into little bits, a staple sold in small plastic bags at street corners all over. Presumably, it’s in allusion to the fact these forwards feast on scraps.